hinna gans
mannes häas
henge hunnat
hemba räas
hunnat hemba
henge räas
hinna gans
mannes häas
beaste räas














   


    un boarwes
       
und barfuß
    dursch de wesse
       
durch die Wiesen
    laafe eas aach
       
laufen ist auch
    nua fea däi ean
       
nur für die  ein
    schbass wu sisch
       
Spaß (wo) die sich
    kläära un schöu
   
     Kleider und Schuhe
    kaafe kinn
       
kaufen können

Noogugge - Nachschauen
Schwortswaise Raabooche, Jonas Verlag, Marburg 1987
       

Werke, Anthologien, Beiträge

Gemorje Hinnerlaand - Lieder, Lyrik & Burlesken, Gruppe Odermennig ( LP), Il-
lustrationen von Wolfgang Rudelius, Regie: Alwin Michael Rueffer, Produktion: Robert Nettekoven, Verlag Quadriga-Ton, Frankfurt 1984 (GEMA Qu 9093). Überlebenszei-
chen - Kulturmodelle in der Provinz
, Dokumentation eines Literatur- und Musikfesti-
vals, Eggenburg / Wien, Kassette und Textband, Verlag  Internationales Dialektinstitut, Hrsg. Hans Haid, Redaktion: Susanne Laach, Wien 1984. Dichten im Dialekt, Antho-
logie sprachwissenschaftlicher und literarischer Beiträge, Hrsg. Heinrich Dingeldein, Joachim Herrgen und Armin Klein, Jonas-Verlag, Marburg 1985 (ISBN 3-922561-46-2). Schwortswaise Raabooche - stille, raue Wörter aus dem Hinterland, Illustrationen von Klaus Schlosser, Jonas-Verlag, Marburg 1987 (ISBN 3-922561-53-5). deheem - odermennig und das hinterland, Fernsehfilm, Regie: Wolfgang Würker, Hessischer Rundfunk, Frankfurt 1987. Grenzenlos, Dialektübersetzungen deutschsprachiger Au-
toren aus den Werken von Hans Haid, Julian Dillier und Ludwig Soumagne, Verlag Van Acken, Krefeld 1988 (ISBN 3-923 140-31-2). Die Litanei, Übersetzung des gleichnamigen Textes von Ludwig Soumagne in 52 Dialekte, Verlag Van Acken, Krefeld 1988 (ISBN 3-923140-32-0). Deam Foks sain Duud und andere Beiträge, Handbuch Hessischer Autoren, dipa-Verlag, Frankfurt 1993 (ISBN 3-7638-0197-0). Deutsche Mundarten an der Wende, Anthologie deutschsprachiger Dialektautoren, Hrsg. Bernd Diebner und Rudolf Lehr, Verlag Rhein-Neckar-Zeitung, Heidelberg 1995 (ISBN 3-929295-18-0). Geschichten aus unserem Dorf, Günter Debus, Gönnern / Aachen 1996, (ISBN 3-00 001109-9). In der Zwischenzeit, Tiefenhermeneutische Fallstudien zur weiblichen Verortung im Moderni-
sierungsprozess 1900 - 2000, Regina Klein, Psychosozial-Verlag, Gießen 2003, (ISBN 3-89 806-194-9). Hinterländer Totentanz - Gönnernsche Ode an den Tod, Europäische Totentanz-Vereinigung / Danses Macabres d´Europe, Düsseldorf 2004 (ISSN 168 7962).


mia schealle nua
wail däi alls schealle
mia
sillte ofhaale
merrem schealle

bes ma
dodefoo
kopschmeatse hu



Übersetzungen von Dialekt zu Dialekt

Text von Julian Dillier, Obwaldener Dialekt (Schweiz), aus: "Landsgmeinsgred" (1988) ins Hinterländer Platt des Mittelhessischen.

Sälbstgespräch - Sealbstgeschbrääsch

Nuindig heds miär träimd
   
noilisch hets mia getreemt
ich sig hindermer här gsi
   
asch sai (wea) hinna ma häa (gewese)

Ich vornedra
   
asch fonne droo
und ich hindermer
   
un asch hinna ma

Und eso zringledum
   
un su alls rundsrim
fascht wiä nä Hund
   
fast wäi ean hund
zringledum
   
rundsrim

Nachdisnah isch miär gsi
   
noo un noo woa mia´s (gewoah)
ich wissi nimmä
   
asch west näad mi
sig ich jetzt dä vornedra
   
sai asch etz dea fonne droo
oder dä hindedra
   
äawwa dea heanne droo

Miär zwee
   
mia zwää
ich vornedra
   
asch fonne droo
ich hinnnädri
   
asch heanne droo
hend änand agluägd
   
hu enee oogeguggd
und beed hend gfremded
   
un bääre hu (merrenee) gepfremdeld
und hend änand nid ämal
   
un hu merrenee nit emool
der Gruäss abgnu
   
ean gruuß gebearre

Ich ha mich dernah uberholt
   
asch hu masch donoo eawwahoolt
bi witers vornä
   
sai wäira fonne näas
bi der Dägerscheidä
   
sai (bai) dea degerschääre (Flurnahme)
stah blibä
   
schdieh bliawwe
und ha uf mich beited
   
un hu of masch gewoatt

Wiä nä fremdä Hidel
   
wäi ean fremdling
bin ich a miär verby.
   
sai asch oo mia fobai

Äs hed mich tunkt
   
es het ma gedemmat (gedämmert, geaant, gedooschd)
ich heig jetz ai nu galted
  
asch härr (wea) e wing geaalert


Noogugge - Nachschauen

Julian Dillier ( 1922 - 2001 ), in "Grenzenlos", Verlag van Acken, Krefeld 1988. Dillier
zählt zu den Vertretern der neuen Schweizer Dialektdichtung. Er schrieb im Obwaldener Dialekt Theaterstücke, Hörspiele und Gedichte. Als Kulturredakteur im deutschsprachigen Rundfunk schuf er der modernen Dialektdichtung in der Schweiz ein öffentliches Forum.

Hinterländer Platt im Wald- und Mühlviertel
Lesung in Eggenburg, Niederösterreich 1984













Der Autor zwischen Walter Kreye, Josef Wittmann und Ludwig Soumagne
Überlebenszeichen - Kulturmodelle in der Provinz / 3. Folk- und Volksmusikfestival.
Foto: Internationales Dialektinstitut Wien 1984.

 
Top